日本とタイ、両方で生きてきたチームです

Rabbit Translation and Service は2019年、日本留学経験を持つ仲間5人がアユタヤで設立した翻訳会社です。 以来7年間、日本の翻訳会社様の厳しい検品基準のもとで3,200件以上の案件を納品してきました。 「日本品質の仕事を、タイ現地のスピードと価格で」— それが私たちの仕事の流儀です。

3,200+
対応実績(件)
20+
取引企業数(社)
7
年の実績(2019年設立)
数百万
文字の翻訳量

日本の大手翻訳会社様から、7年間ほぼ毎日ご依頼をいただいています。

会社概要

会社名Rabbit Translation and Service Co., Ltd.(有限会社ラビット翻訳&サービス)
設立2019年2月
所在地22 Moo 2, Bang Phlee, Bang Sai, Ayutthaya 13190 Thailand(アユタヤ県)
事業内容翻訳(日・タイ・英)/通訳/証明書翻訳/タイ語DTP/語学研修
営業時間月〜土 8:30〜17:00(タイ時間)
連絡先contact@rabbitlanguage.com
082-793-7415(日本語対応)

代表者紹介 — チャオワリットルアンリット・バンチャード(トム)

  • 1998年より日本に8年半在住(東京・京都)
  • 大谷大学大学院 文学研究科 博士課程修了(京都)
  • 日本語能力試験一級 合格(348点/400点満点)
  • 米国ワシントン大学 アジア言語文学科 客員研究員(2年間)
  • キングモンクット工科大学トンブリー校(KMUTT)電子通信工学科卒 — 技術文書に強い理系バックグラウンド
  • 日本語書籍の翻訳出版40冊以上(ビジネス書ベストセラー、コミックなど)
  • 創業前にフリーランスとして日英タイ翻訳300件以上、日タイ修好130周年関連行事などで通訳従事

お見積もりから納品まで、代表が日本語で直接対応します。 「タイの会社とのやり取りは不安」という方こそ、一度メールをお送りください。

AI時代の品質方針

当社はCATツールやAIを適材適所で活用し、スピードと用語の一貫性を高めています。 ただし、納品するすべての訳文は必ずプロの翻訳者が確認し、責任を持ちます。 お客様が購入されているのは「翻訳」そのものではなく、「正確さに責任を持つ相手」だと考えるからです。 だからこそ料金もプロセスも公開し、AI活用プラン(MTPE)が適する案件には、正直にそちらをお勧めします。

私たちのことを知っていただけたら、次はお仕事の話を

原稿をお送りいただければ、営業日3〜6時間以内に無料でお見積もりいたします。もちろん秘密厳守、ご依頼の義務はありません。

お電話(日本語対応): 082-793-7415
月〜土 8:30〜17:00(タイ時間)

電話 メール 無料見積もり